首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

论解构主义翻译理论下的“忠实”原则--以《北京近代科学图书馆与<日本>》翻译实践为例

要旨第6-8页
摘要第8页
第一章 はじめに第9-14页
    第一節 翻訳实践の背景と研究意義第9-10页
    第二節 先行研究第10-14页
        一 国内における先行研究第10-11页
        二 国外における先行研究第11-14页
第二章 翻訳前の準備第14-20页
    第一節 翻訳テキストについて第14-16页
        一 「北京近代科学図書館」について第14-15页
        二 翻訳テキストの分析第15-16页
    第二節 翻訳理论の指導第16-18页
        一 脱耩築翻訳理论に関する内容、発展第16-17页
        二 脱耩築翻訳理论の意義及び応用第17-18页
    第三節 背景資料の調べ第18-19页
    第四節 翻訳補助のツール第19-20页
第三章 具体的な例の分析第20-33页
    第一節 単語、文法の翻訳第20-27页
        一 単語の翻訳第20-26页
        二 文法面の翻訳第26-27页
    第二節 文、段落の翻訳第27-33页
        一 長く、難しい文の翻訳第27-29页
        二 段落の翻訳第29-33页
第四章 終わりに第33-35页
    第一節 作業の総括第33页
    第二節 翻訳の体得第33-34页
    第三節 不足第34-35页
付注第35-36页
参考文献第36-39页
付錄第39-60页
    附录1 原文第39-50页
    附录2 译文第50-59页
    附录3 导师核准意见书第59-60页
攻读学位期间的研究成果第60-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论视角下的气象科技文献翻译--以《日本海与环日本海地区—其形成以及自然环境的变迁》为例
下一篇:翻译目的论视角下的气象科技术语翻译--基于《气象基础知识》翻译实践