首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《宝藏山洞》翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 任务描述第9-10页
    1.1 任务来源第9页
    1.2 任务内容第9页
    1.3 任务要求第9页
    1.4 任务完成情况第9-10页
第2章 过程描述第10-12页
    2.1 接受任务第10页
    2.2 任务准备阶段第10页
    2.3 翻译阶段第10-11页
    2.4 审校阶段第11-12页
第3章 译前准备第12-14页
    3.1 儿童文学的一般文体特征第12页
    3.2 平行文本的阅读与分析第12页
    3.3 原文本分析第12-13页
    3.4 工具书的准备和专有名词的翻译第13-14页
第4章 案例分析第14-24页
    4.1 词层的翻译第14-17页
        4.1.1 词类的转化第14-15页
        4.1.2 词义的转换第15-16页
        4.1.3 词序的调整第16页
        4.1.4 合成词和外来词的翻译第16-17页
    4.2 句子层的翻译第17-19页
        4.2.1 合句和拆句第17-18页
        4.2.2 无生命主语句的翻译第18-19页
        4.2.3 复合句的翻译第19页
    4.3 语段层的翻译第19-21页
    4.4 修辞的翻译第21-24页
        4.4.1 矛盾修辞的翻译第21-22页
        4.4.2 拟声修辞的翻译第22页
        4.4.3 隐喻的翻译第22-24页
第5章 实践总结第24-25页
参考文献第25-26页
附录1(原文)第26-53页
附录2(译文)第53-76页
致谢第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:石油装备类标书英译汉实践报告
下一篇:《贝弗里奇报告》翻译实践报告