首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国河北省—德国勃兰登堡州投资合作推介暨对接洽谈会口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务介绍第7-9页
    1.1 任务背景第7页
    1.2 委托方要求第7页
    1.3 任务性质第7-9页
2 翻译过程描述第9-11页
    2.1 译前准备第9-10页
    2.2 翻译过程第10-11页
3 理论指导和案例分析第11-16页
    3.1 理论指导第11页
    3.2 案例分析第11-16页
        3.2.1 顺句驱动的应用第11-13页
        3.2.2 删减和省略第13-14页
        3.2.3 意译第14-16页
4 翻译中出现的问题第16-20页
    4.1 译前准备问题第16页
    4.2 口音和听力问题第16-17页
    4.3 文化差异第17-18页
    4.4 译员的角色问题第18-20页
        4.4.1 译员的公正第18-19页
        4.4.2 译员的主导作用第19-20页
5 翻译实践总结第20-21页
参考文献第21-22页
附录1 翻译任务的原文本及译文本第22-31页
附录2 术语表第31-35页
致谢第35页

论文共35页,点击 下载论文
上一篇:石家庄肾病医院医患交流口译实践报告
下一篇:河北省药品研发学术交流会模拟交替传译实践报告