ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
CHAPTER ONE AN OVERVIEW OF THE TRANSLATION INTERNSHIP | 第10-13页 |
1.1 Background of the translation internship | 第10-11页 |
1.2 Responsibilities of intern translators | 第11-12页 |
1.3 Outline of the internship report | 第12-13页 |
CHAPTER TWO PREPARATIONS BEFORE THE TRANSLATION | 第13-21页 |
2.1 Analysis of features and possible difficulties | 第13-15页 |
2.1.1 Features of the source texts | 第13-14页 |
2.1.2 Possible difficulties of the translation internship | 第14-15页 |
2.2 Plan of the translation internship | 第15-17页 |
2.2.1 The schedule of the translation internship | 第15-16页 |
2.2.2 Quality self-control | 第16-17页 |
2.3 Technical and resource support | 第17-21页 |
2.3.1 The use of parallel texts | 第17-20页 |
2.3.2 The use of CAT tools | 第20-21页 |
CHAPTER THREE NEWS TRANSEDITING PROCESS | 第21-37页 |
3.1 Text analysis | 第21-24页 |
3.1.1 Interpretation of the translation brief | 第21-22页 |
3.1.2 Choosing supporting materials | 第22-24页 |
3.2 Analysis of the transediting problems and strategies | 第24-26页 |
3.3 Production of the news texts | 第26-37页 |
3.3.1 Linguistic translation problems | 第26-31页 |
3.3.2 Text-specific translation problems | 第31-37页 |
CHAPTER FOUR POST TASK ASSESSMENT | 第37-40页 |
4.1 Quality-control methods used in the translation internship | 第37-38页 |
4.2 Feedback from supervisors | 第38页 |
4.3 Self-evaluation | 第38-40页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSIONS | 第40-43页 |
5.1 Experiences and lessons | 第40-41页 |
5.2 Limitations and expectations for the future study | 第41-43页 |
REFERENCES | 第43-46页 |
APPENDIX | 第46-74页 |