首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《牡丹江史话》(红色文化)翻译报告

Abstract第3页
中文摘要第4-7页
Chapter One Description of the Translation Task第7-10页
    1.1 Background of the Translation Task第7页
    1.2 Characteristics of the Translation Task第7-8页
    1.3 Literature Review第8-10页
Chapter Two Description of the Translation Process第10-13页
    2.1 Preparation of Translation第10-12页
        2.1.1 Time and Task Arrangements第10页
        2.1.2 Selection of Parallel texts第10-11页
        2.1.3 Translation Tools第11-12页
    2.2 Translation Process第12页
    2.3 Matters after Translation第12-13页
Chapter Three Translation Case Study第13-23页
    3.1 Lexical Correspondence第13-16页
        3.1.1 Literal Translation第13-14页
        3.1.2 Transliteration-literal Translation第14-15页
        3.1.3 Annotation第15-16页
    3.2 Subject-Predicate Structure Correspondence第16-19页
        3.2.1 Direct Correspondence第16页
        3.2.2 Shift第16-18页
        3.2.3 Supplement第18-19页
    3.3 Textual Cohesion Correspondence第19-23页
        3.3.1 Conjunction in English Version第19-20页
        3.3.2 Infinitives, Participles and Prepositional Phrases in English Version第20-23页
Chapter Four Translation Practice Summary第23-25页
    4.1 Reflection on the Translation Practice第23-24页
    4.2 Limitations and Suggestions第24-25页
Bibliography第25-27页
Appendix第27-57页
Acknowledgements第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:代谢工程改造耶罗维解脂酵母生产β-胡萝卜素研究
下一篇:基于c-Met和PLK1靶点的新化合物设计、合成及抗肿瘤活性研究