涉外游轮口译—个人实践报告
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 1. 涉外游轮口译 | 第8-10页 |
| 1.1 涉外游轮口译的定义 | 第8页 |
| 1.2 涉外游轮口译的特点 | 第8页 |
| 1.3 涉外游轮口译的任务内容 | 第8-10页 |
| 2. 涉外游轮口译的译前准备 | 第10-13页 |
| 2.1 服务礼仪准备 | 第10-11页 |
| 2.1.1 注重仪表 | 第10页 |
| 2.1.2 谈吐文雅 | 第10-11页 |
| 2.1.3 克服紧张 | 第11页 |
| 2.1.4 不犯禁忌 | 第11页 |
| 2.2 旅游客源国知识准备 | 第11-12页 |
| 2.3 旅游线路专业知识准备 | 第12-13页 |
| 3. 涉外游轮口译实战技巧 | 第13-22页 |
| 3.1 增 | 第13-18页 |
| 3.1.1 增加人物背景 | 第13-14页 |
| 3.1.2 增加故事背景 | 第14-15页 |
| 3.1.3 增加文化内涵对比 | 第15-16页 |
| 3.1.4 增加风俗习惯对比 | 第16-17页 |
| 3.1.5 增强趣味性、活跃气氛 | 第17-18页 |
| 3.2 减 | 第18-22页 |
| 3.2.1 简化神话传说 | 第18-20页 |
| 3.2.2 淡化文化难点 | 第20页 |
| 3.2.3 删减文化冲突 | 第20-22页 |
| 4. 涉外游轮口译应对特殊情况 | 第22-24页 |
| 5. 总结 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-27页 |
| 附录 | 第27-36页 |
| 致谢 | 第36页 |