| Abstract(Chinese) | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Chapter One Introduction | 第8-12页 |
| 1.1 Background of the Translation Project | 第8-9页 |
| 1.2 Theoretical Foundation of the Translation Project | 第9-10页 |
| 1.3 Purpose and Significance of the Translation Project | 第10-12页 |
| Chapter Two Introduction of the Source Text | 第12-14页 |
| 2.1 Introduction of the Author and Content | 第12-13页 |
| 2.2 Linguistic Features | 第13-14页 |
| Chapter Three Process of the Translation Project | 第14-29页 |
| 3.1 Preparations Before Translation | 第14页 |
| 3.2 Difficulties in Translating | 第14-20页 |
| 3.2.1 Terminology | 第15-16页 |
| 3.2.2 Polysemy | 第16-17页 |
| 3.2.3 Long Sentence | 第17-20页 |
| 3.3 Translation Techniques | 第20-27页 |
| 3.3.1 Linear Translation | 第20-22页 |
| 3.3.2 Inversion | 第22-24页 |
| 3.3.3 Division | 第24-27页 |
| 3.4 Revision | 第27-29页 |
| Chapter Four Conclusion | 第29-31页 |
| 4.1 Acquired Experience and Lessons | 第29-30页 |
| 4.2 Problems to Be Solved | 第30-31页 |
| Bibliography | 第31-32页 |
| Acknowledgements | 第32-33页 |
| Appendix Ⅰ Source Text and Target Text | 第33-102页 |
| Appendix Ⅱ Word List | 第102-103页 |