致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
第一章 绪论 | 第11-13页 |
1.1 研究背景 | 第11页 |
1.2 研究目的和研究意义 | 第11-12页 |
1.3 论文结构 | 第12-13页 |
第二章 文献综述 | 第13-16页 |
2.1 口译研究概况 | 第13-14页 |
2.2 致辞的定义及特点 | 第14页 |
2.3 国内关于中国—东盟博览会致辞口译研究现状 | 第14-16页 |
第三章 理论框架 | 第16-18页 |
3.1 释意论的起源和发展 | 第16页 |
3.2 释意论的内容 | 第16-18页 |
第四章 东盟博览会致辞口译分析 | 第18-21页 |
4.1 东盟博览会领导人致辞特点 | 第18页 |
4.2 东盟博览会领导人致辞口译难点 | 第18-21页 |
4.2.1 多中国特色类词汇 | 第19页 |
4.2.2 多习语 | 第19-20页 |
4.2.3 多无主句 | 第20-21页 |
第五章 释意论指导下中国—东盟博览会领导人致辞口译的方法与策略 | 第21-34页 |
5.1 中国特色词汇和习语的翻译方法 | 第21-28页 |
5.1.1 直译法 | 第21-23页 |
5.1.2 意译法 | 第23-24页 |
5.1.3 音译法 | 第24-25页 |
5.1.4 节译法 | 第25-27页 |
5.1.5 增译法 | 第27-28页 |
5.2 无主句的翻译策略 | 第28-34页 |
5.2.1 补充主语 | 第28-31页 |
5.2.2 使用祈使句 | 第31-32页 |
5.2.3 使用被动语态 | 第32-34页 |
第六章 结论 | 第34-36页 |
6.1 结论 | 第34页 |
6.2 局限 | 第34-36页 |
参考文献 | 第36-37页 |
附录 | 第37-66页 |