首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从改写论视角看翁显良古诗英译--诗歌的选择、节奏的改写与意象的改写

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-20页
    1.1 Research Background第12-14页
    1.2 Research Rationale第14-15页
    1.3 Research Significance第15-16页
    1.4 Research Objectives and Questions第16-17页
    1.5 Methodology and Data Collection第17页
    1.6 Organization of the Thesis第17-20页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第20-28页
    2.1 Weng Xianliang’s Research into Translation of Ancient Chinese Poems第20-21页
        2.1.1 Transforming Meter第21页
        2.1.2 Reproducing Imagery第21页
    2.2 Other Scholars’ Research into Weng Xianliang’s Translation第21-26页
        2.2.1 The Perspective of Poetics第22-23页
        2.2.2 The Perspective of Comparative Studies第23-24页
        2.2.3 The Perspective of Chinese Traditional Art第24-25页
        2.2.4 The Perspective of Mindset第25-26页
    2.3 Summary第26-28页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第28-36页
    3.1 Introduction第28页
    3.2 Working Definitions第28-30页
    3.3 Theoretical Basis第30-35页
        3.3.1 The Origin of Rewriting Theory第30-31页
        3.3.2 The Main Points of Rewriting Theory第31-33页
        3.3.3 The Misunderstanding of Rewriting Theory第33-35页
    3.4 Analytic Framework第35-36页
CHAPTER FOUR REWRITING THEORYAND WENG XIANLIANG’S TRANSLTION第36-68页
    4.1 Introduction to the Nature and Art of Poetry第36-37页
    4.2 Weng Xianliang’s Ideology and His Rewriting第37-47页
        4.2.1 Weng Xianliang’s Ideology第38-40页
        4.2.2 Rewriting in Selecting Poems第40-47页
    4.3 Weng Xianliang’s Poetics on Rhythm and His Rewriting第47-58页
        4.3.1 Weng Xianliang’s Poetics on Rhythm第47-51页
        4.3.2 Rewriting in Translating Rhythm第51-58页
    4.4 Weng Xianliang’s Poetics on Imagery and His Rewriting第58-68页
        4.4.1 Weng Xianliang’s Poetics on Imagery第58-61页
        4.4.2 Rewriting in Translating Imagery第61-68页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第68-74页
    5.1 Major Findings第69-70页
        5.1.1 Findings about the First Question第69页
        5.1.2 Findings about the Second Question第69页
        5.1.3 Findings about the Third Question第69-70页
    5.2 Research Implications第70-71页
    5.3 Research Limitations第71-72页
    5.4 Suggestions for Further Studies第72-74页
REFERENCES第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:To Kill a Mockingbird两个汉译本译者主体性研究
下一篇:新媒体从业人员的政治引导问题研究