首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

有稿和无稿对英汉同传质量影响的对比研究

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
致谢第6-9页
第一章 引言第9-11页
   ·研究背景第9-10页
     ·无稿同传的定义第9页
     ·有稿同传的定义第9-10页
   ·研究方法、目的和重要意义第10-11页
第二章 文献综述第11-18页
   ·同传相关研究回顾第11-13页
     ·海外研究第11-12页
     ·国内研究第12-13页
   ·口译质量评估综述第13-18页
     ·口译质量评估的重要性第14页
     ·口译评估的相关研究第14-17页
     ·实证研究的评估标准第17-18页
第三章 基于认知负荷模型的同传文本分析第18-25页
   ·Gile认知负荷模型的基本概念第18-20页
   ·基于认知负荷模型的同传分析第20-22页
     ·无稿同传的负荷模型第20-21页
     ·有稿同传的负荷模型第21-22页
   ·文本对同传质量的影响第22-25页
     ·积极影响第22-23页
     ·消极影响第23-25页
第四章 实证研究第25-31页
   ·实验目的第25页
   ·实验主体第25-26页
   ·实验材料第26-27页
   ·实验步骤第27-28页
   ·评估和评估人第28-29页
   ·数据和结果第29-31页
第五章 实证研究和启示的分析第31-39页
   ·实验数据分析第31-33页
   ·基于负荷模型的对比分析和原因第33-36页
     ·忠实度第33-35页
     ·语言和表达第35-36页
   ·对同传的启示第36-39页
     ·对同传训练的建议第36-37页
     ·对同传从业者的建议第37-39页
第六章 结论第39-41页
   ·研究小结第39-40页
   ·研究的局限和进一步研究的建议第40-41页
附录第41-50页
 附录1:杜蕴德同声传译评价工具(2002 V1.0)第41-46页
 附录2:无稿同传文本第46-48页
 附录3:有稿同传文本第48-50页
参考文献第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:英汉交传中笔记逻辑结构与口译质量之间关系的实证研究
下一篇:释意理论在中英同传文化负载词处理中的应用