首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《认识荷兰:荷兰社会主义与文化分析》(第二、三章)翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
第一章 引言第7-9页
   ·项目背景第7页
   ·项目目标第7-8页
   ·项目意义第8页
   ·项目结构第8-9页
第二章 原文背景第9-11页
   ·作者及相关背景介绍第9页
   ·原文介绍第9-11页
     ·原文版本第9-10页
     ·原文内容第10页
     ·原文结构第10-11页
第三章 翻译难点与翻译方法第11-22页
   ·翻译难点第11-12页
   ·翻译方法第12-22页
     ·理论基础:功能翻译目的论第12-13页
     ·目的论研究下英译汉常用方法第13-22页
       ·重复法第13-16页
       ·语态变换法第16-17页
       ·分译法第17-22页
第四章 总结第22-24页
   ·翻译经验第22-23页
   ·翻译教训第23页
   ·亟待解决的问题第23-24页
参考文献第24-25页
附录:译文对照第25-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译学视角下《黄帝内经·素问》英译研究
下一篇:A公司软件项目质量管理体系建设与评价研究