| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Acknowledgements | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-15页 |
| ·Significance of the Study | 第11-12页 |
| ·Objectives of the Study | 第12-13页 |
| ·Methods of the Research | 第13页 |
| ·Structure of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter One Literature Review | 第15-23页 |
| ·A Brief Introduction to Huangdi Neijing·Su Wen | 第15-16页 |
| ·Previous Studies on the Translation of Huangdi Neijing· Su Wen | 第16-18页 |
| ·Previous Studies on the Translation of TCM Terminology | 第18-20页 |
| ·Previous Studies Abroad | 第18-19页 |
| ·Previous studies in China | 第19-20页 |
| ·Previous Studies on Eco-translatology | 第20-22页 |
| ·Summary | 第22-23页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第23-30页 |
| ·Introduction to Eco-translatology | 第23-26页 |
| ·The Background of Eco-translatology | 第23-25页 |
| ·The Development of Eco-translatology | 第25-26页 |
| ·Main Contents of Eco-translatology | 第26-29页 |
| ·Translational Eco-environment | 第26-27页 |
| ·Translator-centeredness | 第27-28页 |
| ·Translation as Adaptation and Selection | 第28-29页 |
| ·Summary | 第29-30页 |
| Chapter Three Translating of Su Wen from the Perspective of Eco-translatology: A Study of Two English Versions | 第30-60页 |
| ·The Translational Eco-environments of the Two English Versions of Su Wen | 第33-54页 |
| ·Translators' Adaptation to the Translational Eco-environment | 第33-40页 |
| ·Translators' Selection in the Two English Versions of Su Wen | 第40-54页 |
| ·Degree of Holistic Adaptation and Selection of the Two English Versions | 第54-56页 |
| ·Survival of the Two English Versions | 第56-59页 |
| ·Summary | 第59-60页 |
| Chapter Four Translation Principles of TCM Terminology in Light of Eco-translatology | 第60-73页 |
| ·The Principle of Conciseness | 第63-66页 |
| ·The Principle of Naturalness | 第66-68页 |
| ·The Principle of National Characteristics | 第68-69页 |
| ·The Principle of Prescription | 第69-71页 |
| ·Summary | 第71-73页 |
| Conclusion | 第73-76页 |
| References | 第76-80页 |