摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Acknowledgements | 第7-10页 |
Introduction | 第10-15页 |
·Significance of the Study | 第10-11页 |
·Objectives of the Study | 第11-13页 |
·Methods of the Research | 第13页 |
·Structure of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter One Literature Review | 第15-22页 |
·Previous Studies Abroad | 第15-19页 |
·Studies on Brokeback Mountain | 第15-17页 |
·Studies on Homosexual Discourse | 第17-19页 |
·Previous Studies in China | 第19-22页 |
·Studies on Brokeback Mountain | 第19-20页 |
·Studies on Homosexual Discourse | 第20-22页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第22-29页 |
·The Introduction to Ideology | 第22-24页 |
·Translation and Ideology | 第24-29页 |
·Lefevere's Theory of Rewriting | 第25-27页 |
·Ideology as a Manipulating Factor in Translation | 第27-29页 |
Chapter Three Camp Talk in Brokeback Mountain | 第29-39页 |
·A Brief Introduction to Brokeback Mountain and Its Translated Versions | 第29页 |
·Camp Talk in Brokeback Mountain | 第29-35页 |
·The Definition of Camp Talk | 第30-31页 |
·The Classification of Camp Talk in Brokeback Mountain | 第31-35页 |
·“Girl-talk” | 第31-33页 |
·Irony | 第33-35页 |
·Ideological Reflection in the Translation of Camp Talk | 第35-39页 |
Chapter Four The Ideological Factor on the Translation and Reception of Brokeback Mountain | 第39-56页 |
·The Ideological Factor on the Translation of Brokeback Mountain | 第39-56页 |
·The Ideological Retrospection on Homosexuality | 第40-44页 |
·State ideology | 第40-42页 |
·Literary ideology | 第42-44页 |
·The Influence on the Translation Methods | 第44-54页 |
·Omission | 第45-49页 |
·Distortion | 第49-52页 |
·Modification | 第52-54页 |
·The Ideological Factor on the Reception of the Translated Versions | 第54-56页 |
Conclusion | 第56-59页 |
Notes | 第59-61页 |
Bibliography | 第61-62页 |