首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

形象学视阈下《我的帝王生涯》英译本研究

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Acknowledgements第7-8页
TABLE OF CONTENTS第8-10页
Introduction第10-13页
   ·Research Background第10-11页
   ·Objectives and Significance of the Study第11-12页
   ·Methods of the Research第12页
   ·Structure of the Thesis第12-13页
Chapter One Literature Review第13-19页
   ·Previous Study on Imagology Abroad第13-15页
   ·Previous Study on Imagology at Home第15-17页
   ·Previous Study on Application of Imagology to Translation Studies第17-19页
Chapter Two Theoretical Framework第19-32页
   ·Key Terms in Imagology第19-23页
     ·Image第19-21页
     ·Other第21-23页
   ·Approaches of Analysis in terms of Imagology第23-29页
     ·Intrinsic Textual Analysis第24-26页
       ·Analysis at the Level of Lexicons第24-25页
       ·Analysis at the Level of Hierarchical Relation第25页
       ·Analysis at the Level of Plot第25-26页
     ·Extrinsic Textual Analysis第26-29页
       ·Study of Imaginaire Social第26-28页
       ·Study of Author as Image Creator第28-29页
         ·Author’s Source of Information第28页
         ·Author’s Emotions, Personal Imaginations and Attitude第28-29页
   ·Imagology and Translation Studies第29-32页
Chapter Three Study on the English Version of My Life as Emperor from the Perspective of Imagology第32-54页
   ·Brief Introduction to Su Tong and Wo De Di Wang Sheng Ya第32-34页
   ·Intrinsic Textual Analysis on My Life as Emperor from the Perspective of Imagology第34-45页
     ·Analysis at the Level of Lexicons第34-38页
     ·Analysis at the Level of Hierarchical Relation第38-42页
     ·Analysis at the Level of Plot第42-45页
   ·Extrinsic Textual Analysis of My Life as Emperor from the Perspective of Imagology第45-54页
     ·Analysis Based on Imaginaire Social第45-48页
     ·Analysis Based on Translator as Image Re-creator第48-54页
       ·Translator’s Source of Information第49页
       ·Translator’s Emotions, Personal Imagination and Attitude第49-54页
Conclusion第54-56页
Works Cited第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:常态与拓展理论视角的电气工程类词条词类标注实证研究--以《汉英词典》(第三版)为例
下一篇:意识形态视角下《断背山》中译本同性恋话语的翻译