首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能目的论视角下企业外宣材料的英译

摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-7页
目录第7-8页
第一章 前言第8-10页
 第一节 研究背景和意义第8页
 第二节 框架结构第8-10页
第二章 文献综述第10-14页
 第一节 学术回顾第10-11页
 第二节 本文研究内容、方法第11-14页
第三章 德国功能翻译理论概述第14-18页
 第一节 功能翻译理论的产生与发展第14-15页
 第二节 功能翻译理论的核心—功能目的论第15-16页
 第三节 功能目的论给我们的启示第16-18页
第四章 中英企业外宣材料对比分析研究第18-26页
 第一节 企业外宣材料的定义及功能第18-19页
 第二节 中英企业外宣材料对比分析第19-26页
第五章 功能目的论在企业外宣材料英译中的应用第26-40页
 第一节 顺应目的语读者的语言常规第26-32页
 第二节 符合目的语社会的文化常规第32-40页
第六章 结论第40-42页
参考文献第42-46页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第46-48页
个人简历第48-50页
致谢第50-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:从顺应论角度看海峡两岸的汽车品牌名称翻译
下一篇:接受美学视角下的英语纪录片字幕翻译