首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2011年美国的人权纪录》翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
第1章 引言第7-9页
   ·原文本内容第7页
   ·翻译意义第7-8页
   ·报告结构第8-9页
第2章 研究背景第9-14页
   ·文本类型理论第9-11页
   ·文本类型理论对翻译研究的启示第11-12页
   ·原文本分析第12页
   ·翻译过程第12-13页
   ·小结第13-14页
第3章 翻译分析第14-22页
   ·信息类语篇的语言功能第14-15页
   ·信息类语篇的语言维度第15-16页
   ·信息类语篇的语篇重点第16-17页
   ·信息类语篇的译文目的第17-18页
   ·信息类语篇的翻译方法第18-21页
     ·直译法第18-19页
     ·转换法第19-20页
     ·合并法第20-21页
   ·小结第21-22页
第4章 总结第22-23页
   ·翻译心得第22页
   ·仍待解决的问题第22-23页
致谢第23-24页
参考文献第24-26页
攻读学位期间获得与学位论文相关的科研成果目录第26-27页
附录1 原文第27-44页
附录2 译文第44-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:概念隐喻在高中英语词汇教学中的运用
下一篇:中学生英语学习自主实践能力培养策略研究