| CONTENTS | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第9-19页 |
| ·Research Background | 第9-11页 |
| ·Research Methodology | 第11-15页 |
| ·Definition of translation aesthetics | 第11-12页 |
| ·Aesthetic object in translation | 第12-13页 |
| ·Aesthetic subject in translation | 第13-15页 |
| ·Research Material | 第15-16页 |
| ·Thesis Structure | 第16-19页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第19-35页 |
| ·An Overview on Translation Aesthetics | 第19-26页 |
| ·Theories of western translation aesthetics | 第19-21页 |
| ·Theories of Chinese translation aesthetics | 第21-26页 |
| ·An overview on Tang Poetry Translation | 第26-28页 |
| ·Research on Xu's translation theories | 第26-27页 |
| ·Research on color image translation in Tang poetry | 第27-28页 |
| ·Summary | 第28页 |
| ·Criteria of Poetry Translation and Stress on Image | 第28-35页 |
| ·A brief review of poetry translation criteria | 第28-30页 |
| ·Main schools of poetry translation | 第30-32页 |
| ·Stress on image by different schools | 第32-35页 |
| Chapter Three COLOR IMAGES IN TANG POETRY | 第35-39页 |
| ·Significance of Color Images in Tang Poetry | 第35页 |
| ·Classification of Color Images in Tang Poetry | 第35-39页 |
| ·Color images with explicit hue | 第35-36页 |
| ·Color images with inexplicit hue | 第36-39页 |
| Chapter Four TRANSLATION OF COLOR IMAGES IN TANG POETRY: A CASEWITH XU YUANCHONG'S TRANSLATION | 第39-51页 |
| ·Translation of Color Images in Tang Poetry | 第39-44页 |
| ·Color images shared both in English and Chinese | 第39-43页 |
| ·Specific color images in Chinese and English | 第43-44页 |
| ·An Aesthetic View on Xu's Translation of Color Images | 第44-51页 |
| ·Xu's achievements in translation of color images | 第45-48页 |
| ·Xu's limitations in the translation of color images | 第48-51页 |
| Chapter Five CONCLUSION | 第51-53页 |
| References | 第53-57页 |
| Acknowledgements | 第57页 |