首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《21世纪直销面面观》翻译实践报告

摘要第1-4页
要旨第4-5页
目录第5-6页
第一章 任务描述第6-7页
   ·翻译实践目标第6页
   ·翻译实践意义第6-7页
第二章 文本分析第7-8页
   ·作者与文本第7页
   ·原文的语言特征第7-8页
第三章 案例分析第8-15页
   ·标题的翻译第8-9页
     ·多字标题第8页
     ·疑问句作为标题第8-9页
     ·不完整句子作标题第9页
   ·句子的翻译第9-15页
     ·分译第9-11页
     ·加译第11-12页
     ·倒译第12-13页
     ·长句的翻译第13-15页
第四章 翻译实践总结第15-17页
   ·翻译经验第15页
   ·翻译教训第15-16页
   ·待解决问题第16-17页
参考文献第17-18页
致谢第18-19页
附录 1:原文第19-59页
附录 2:译文第59-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:法律翻译的主要难点及对策--以日本《农业协同组合法》为例
下一篇:马丁·路德翻译思想的实践应用--以两篇大学生择业论文翻译为例