摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第一章 翻译项目背景 | 第8-11页 |
·项目背景 | 第8-9页 |
·项目意义 | 第9-10页 |
·报告结构 | 第10-11页 |
第二章 研究背景 | 第11-15页 |
·理论基础:功能对等理论 | 第11-12页 |
·关于原文 | 第12-15页 |
·作者介绍 | 第12页 |
·原文主要内容 | 第12-13页 |
·原文分析 | 第13-15页 |
第三章 质量控制 | 第15-20页 |
·翻译难点 | 第15页 |
·准备工作 | 第15页 |
·翻译方法 | 第15-20页 |
·分译和合译 | 第16-17页 |
·转换法 | 第17-18页 |
·增词和减词 | 第18-20页 |
第四章 总结 | 第20-22页 |
·翻译项目中获得的经验教训 | 第20页 |
·获得的启示 | 第20-21页 |
·尚待解决的问题 | 第21-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
附录1 原文 | 第23-42页 |
附录2 译文 | 第42-60页 |
致谢 | 第60页 |