首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下汉语网络流行语英译问题研究

内容提要第1-5页
Synopsis第5-6页
摘要第6-10页
Abstract第10-17页
Introduction第17-19页
Chapter 1 Literature Review第19-29页
   ·Internet Catchwords第19-25页
     ·Definition of Internet Catchwords第19-20页
     ·Linguistic Features of Internet Catchwords第20-24页
       ·Phonetic Features第21-22页
       ·Lexical Features第22-23页
       ·Semantic Features第23-24页
     ·Cultural Features of Internet Catchwords第24-25页
     ·Communicative Features of Internet Catchwords第25页
   ·Previous Studies on Internet Catchwords and Their Limitations第25-29页
     ·Studies of Internet Catchwords at Home and Abroad第25-27页
     ·Their Limitations第27-29页
Chapter 2 Theoretical Foundation and Methodology第29-38页
   ·Eco-translatology第29-37页
     ·The Philosophical Origin of Eco-translatology第29-31页
     ·Key Notions of Eco-translatology第31-37页
       ·Translational Eco-environment第31-32页
       ·Translator-centeredness第32-33页
       ·Translation Process: Adaptation and Selection第33-35页
       ·Translation Method: Three-dimensional Transformations第35-37页
   ·Methodology第37-38页
Chapter 3 Eco-translatology in the English Translation of Chinese Internet Catchwords第38-57页
   ·Eco-environment of Internet Catchwords第38-40页
   ·Translator’s Adaptation第40-43页
     ·Translator’s Adaptation to Needs第40-41页
     ·Translator’s Adaptation to the Eco-environment of Internet Catchwords第41-43页
   ·Translator’s Selection第43-52页
     ·Translators’ Selection in Terms of Linguistic Dimension第43-49页
       ·Phonetic Selection第44-46页
       ·Lexical Selection第46-47页
       ·Semantic Selection第47-49页
     ·Translators’ Selection in Terms of Cultural Dimension第49-51页
     ·Translators’ Selection in Terms of Communicative Dimension第51-52页
   ·Possible Translation Methods第52-57页
     ·Literal Translation第53页
     ·Literal Translation with Explanation第53-54页
     ·Free Translation第54-55页
     ·Transliteration第55页
     ·Innovative Translation Methods第55-57页
Conclusion第57-59页
References第59-62页
导师及作者简介第62-63页
Acknowledgements第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:口译幽默分析
下一篇:图式理论在大学西班牙语泛读课教学中的应用