内容提要 | 第1-5页 |
Synopsis | 第5-6页 |
摘要 | 第6-10页 |
Abstract | 第10-17页 |
Introduction | 第17-19页 |
Chapter 1 Literature Review | 第19-29页 |
·Internet Catchwords | 第19-25页 |
·Definition of Internet Catchwords | 第19-20页 |
·Linguistic Features of Internet Catchwords | 第20-24页 |
·Phonetic Features | 第21-22页 |
·Lexical Features | 第22-23页 |
·Semantic Features | 第23-24页 |
·Cultural Features of Internet Catchwords | 第24-25页 |
·Communicative Features of Internet Catchwords | 第25页 |
·Previous Studies on Internet Catchwords and Their Limitations | 第25-29页 |
·Studies of Internet Catchwords at Home and Abroad | 第25-27页 |
·Their Limitations | 第27-29页 |
Chapter 2 Theoretical Foundation and Methodology | 第29-38页 |
·Eco-translatology | 第29-37页 |
·The Philosophical Origin of Eco-translatology | 第29-31页 |
·Key Notions of Eco-translatology | 第31-37页 |
·Translational Eco-environment | 第31-32页 |
·Translator-centeredness | 第32-33页 |
·Translation Process: Adaptation and Selection | 第33-35页 |
·Translation Method: Three-dimensional Transformations | 第35-37页 |
·Methodology | 第37-38页 |
Chapter 3 Eco-translatology in the English Translation of Chinese Internet Catchwords | 第38-57页 |
·Eco-environment of Internet Catchwords | 第38-40页 |
·Translator’s Adaptation | 第40-43页 |
·Translator’s Adaptation to Needs | 第40-41页 |
·Translator’s Adaptation to the Eco-environment of Internet Catchwords | 第41-43页 |
·Translator’s Selection | 第43-52页 |
·Translators’ Selection in Terms of Linguistic Dimension | 第43-49页 |
·Phonetic Selection | 第44-46页 |
·Lexical Selection | 第46-47页 |
·Semantic Selection | 第47-49页 |
·Translators’ Selection in Terms of Cultural Dimension | 第49-51页 |
·Translators’ Selection in Terms of Communicative Dimension | 第51-52页 |
·Possible Translation Methods | 第52-57页 |
·Literal Translation | 第53页 |
·Literal Translation with Explanation | 第53-54页 |
·Free Translation | 第54-55页 |
·Transliteration | 第55页 |
·Innovative Translation Methods | 第55-57页 |
Conclusion | 第57-59页 |
References | 第59-62页 |
导师及作者简介 | 第62-63页 |
Acknowledgements | 第63页 |