首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技文章翻译中句子结构的处理

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-8页
引言第8-9页
第1章 翻译任务介绍第9-10页
第2章 翻译过程第10-12页
   ·文本研读第10页
   ·翻译工具第10-11页
   ·文本校对第11-12页
第3章 句子结构问题及解决方案第12-19页
   ·英译汉部分第12-16页
     ·长句的翻译第12-14页
     ·被动句的翻译第14页
     ·多重修饰语的翻译第14-16页
   ·汉译英部分第16-19页
     ·隐含逻辑关系的翻译第16-17页
     ·无主句的翻译第17-19页
第4章 心得体会第19-21页
参考文献第21-22页
附录Ⅰ What Science Underlies Natural Language Engineering?第22-34页
附录Ⅱ Adsorption of Bilirubin to Magnetic Multi-walled Carbon Nanotubes as aPotential Application in Bound Solute Dialysis第34-39页
附录Ⅲ 功能性凝胶芯材抗冲击防护功能的测试研究第39-54页
附录Ⅳ 技术服务合同书第54-64页
致谢第64-65页
作者简介第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:从翻译美学角度论中国古典诗歌的可译度
下一篇:翻译中的句式重构--海事相关文本翻译实践报告