摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-12页 |
Chapter Two Literature Review on Study of Domestication and Foreignization | 第12-19页 |
·Research History Abroad | 第12-14页 |
·Research History at Home | 第14-16页 |
·Present Situation: the Co-existence of Domestication and Foreignization | 第16-19页 |
Chapter Three Advantages and Disadvantages of Domestication | 第19-34页 |
·Advantages of Domestication | 第19-20页 |
·Limitations of Domestication | 第20-27页 |
·The Influence of Cultural Turn | 第20-22页 |
·The Influence of Cultural Default | 第22-24页 |
·The Influence of Cultural Hegemonism | 第24-26页 |
·Cultural Diversity Caused by Territorial Environment | 第26-27页 |
·Dialect Restriction | 第27页 |
·Misuses of Domestication | 第27-34页 |
·The Misuse of Chinese-four-character Idioms | 第28-29页 |
·The Misuse of Words of Classical Elegance | 第29-30页 |
·The Misuse of Abstract Expression | 第30-31页 |
·The Misuse of Substitute Expression | 第31-32页 |
·The Misuse of Visualization or Allusion | 第32-34页 |
Chapter Four Employment of Foreignization in Literary Translation | 第34-52页 |
·Transformation from Domestication to Foreignization | 第34-38页 |
·Devices of Foreignization and Respective Limitations | 第38-42页 |
·Direct Transplanting | 第38-39页 |
·Direct Transplanting with Paraphrase | 第39-40页 |
·Direct Transplanting with Annotation | 第40-41页 |
·Transliteration or Transliteration with Explanation | 第41-42页 |
·Advantages of Foreignization | 第42-52页 |
·A more Faithful Text | 第42-44页 |
·The Promotion of Cultural Communication | 第44-45页 |
·The Enrichment of Target Language | 第45-46页 |
·Preservation the Characteristics of Source Text | 第46-52页 |
·Foreign Culture of ST | 第46-48页 |
·The Original Form | 第48页 |
·Writing Techniques Adopted by authors | 第48-52页 |
Chapter Five Conclusion and Prediction | 第52-56页 |
Bibliography | 第56-59页 |
Acknowledgements | 第59-60页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第60-61页 |