| 致谢 | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 引言 | 第9-10页 |
| 第一章 旅游宣传文本简介 | 第10-14页 |
| (一) 旅游宣传文本的类型及旅游翻译的定义 | 第10页 |
| (二) 旅游宣传文本的功能 | 第10-11页 |
| (三) 中英文旅游宣传文本的差异 | 第11-14页 |
| 1、 词汇差异 | 第12页 |
| 2、 修辞差异 | 第12页 |
| 3、 句型差异 | 第12-13页 |
| 4、 段落差异 | 第13页 |
| 5、 人称差异 | 第13页 |
| 6、 文风差异 | 第13页 |
| 7、 功能差异 | 第13-14页 |
| 第二章 原文信息整合策略 | 第14-20页 |
| (一) 信息精确化 | 第14-16页 |
| (二) 语言简洁化 | 第16-18页 |
| (三) 逻辑清晰化 | 第18-20页 |
| 第三章 信息重组对旅游宣传文本的积极作用 | 第20-21页 |
| 结语 | 第21-22页 |
| 参考文献 | 第22-23页 |
| 附录 | 第23-38页 |