首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

认知视角下的政治语篇中的隐喻翻译--以美国总统演讲辞中的隐喻翻译为例

Acknowledgements第1-5页
Academic Achievement第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
Chapter One Introduction第11-14页
   ·Significance of the Current Research第11-12页
   ·Data Collection第12页
   ·Organization of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-22页
   ·Development of the Theories on Metaphors第14-17页
     ·Previous Metaphor Research第15-16页
     ·Contemporary Metaphor Research第16-17页
   ·Previous Studies of Metaphor Translation第17-19页
   ·Previous Studies of Conceptual Metaphors in Political Discourse第19-21页
   ·Summary第21-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-27页
   ·Conceptual Metaphors第22-25页
     ·Conceptual Metaphors: A Cognitive View第22-24页
     ·Conceptual Mapping第24-25页
   ·Cognitive Translation Hypothesis第25-26页
   ·Summary第26-27页
Chapter Four A Comparative Study of Chinese and English Metaphors in Political Discourse from a Cognitive Perspective第27-39页
   ·Conceptual Metaphors Applied in Political Discourse第27-28页
   ·Similar Mapping第28-35页
     ·Journey Metaphor第28-30页
     ·Organism Metaphor第30-33页
     ·War Metaphor第33-34页
     ·Family Metaphor第34-35页
   ·Different Mapping第35-38页
     ·Business Metaphor第36-37页
     ·Religion Metaphor第37-38页
   ·Summary第38-39页
Chapter Five The Strategies of Translating Metaphors in Political Discourse with Special Reference to American presidents’ speeches第39-47页
   ·SMC: Source-oriented Translation: Literal Translation第39-42页
   ·DMC: Target-oriented Translation第42-46页
     ·Adaptation第43-45页
     ·Conversion of Metaphor to Sense第45-46页
   ·Summary第46-47页
Chapter Six Conclusion第47-49页
References第49-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:中国学生英语非类指定冠词习得研究
下一篇:翻译标准的多元化和统一性--以一则唐诗翻译评价为例