Acknowledgements | 第1-5页 |
Academic Achievement | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-14页 |
·Significance of the Current Research | 第11-12页 |
·Data Collection | 第12页 |
·Organization of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-22页 |
·Development of the Theories on Metaphors | 第14-17页 |
·Previous Metaphor Research | 第15-16页 |
·Contemporary Metaphor Research | 第16-17页 |
·Previous Studies of Metaphor Translation | 第17-19页 |
·Previous Studies of Conceptual Metaphors in Political Discourse | 第19-21页 |
·Summary | 第21-22页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第22-27页 |
·Conceptual Metaphors | 第22-25页 |
·Conceptual Metaphors: A Cognitive View | 第22-24页 |
·Conceptual Mapping | 第24-25页 |
·Cognitive Translation Hypothesis | 第25-26页 |
·Summary | 第26-27页 |
Chapter Four A Comparative Study of Chinese and English Metaphors in Political Discourse from a Cognitive Perspective | 第27-39页 |
·Conceptual Metaphors Applied in Political Discourse | 第27-28页 |
·Similar Mapping | 第28-35页 |
·Journey Metaphor | 第28-30页 |
·Organism Metaphor | 第30-33页 |
·War Metaphor | 第33-34页 |
·Family Metaphor | 第34-35页 |
·Different Mapping | 第35-38页 |
·Business Metaphor | 第36-37页 |
·Religion Metaphor | 第37-38页 |
·Summary | 第38-39页 |
Chapter Five The Strategies of Translating Metaphors in Political Discourse with Special Reference to American presidents’ speeches | 第39-47页 |
·SMC: Source-oriented Translation: Literal Translation | 第39-42页 |
·DMC: Target-oriented Translation | 第42-46页 |
·Adaptation | 第43-45页 |
·Conversion of Metaphor to Sense | 第45-46页 |
·Summary | 第46-47页 |
Chapter Six Conclusion | 第47-49页 |
References | 第49-51页 |