| 摘要 | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-4页 |
| 中文文摘 | 第4-6页 |
| Synopsis | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-13页 |
| Chapter 1 Translation as a cross-cultural event | 第13-22页 |
| ·Major Relations between Language and Culture | 第13-22页 |
| ·The Cultural Turn | 第14-16页 |
| ·Polysystem Theory | 第16-22页 |
| Chapter 2 A Review of Yan Fu's and Lin Shu's Translation Activities | 第22-38页 |
| ·A brief introduction of the boom | 第22-25页 |
| ·The social and cultural backgrounds of the boom | 第22-24页 |
| ·The third translation boom in Chinese history (from 1840 to 1930s) | 第24-25页 |
| ·The first phase (1895-1910) | 第25-34页 |
| ·YanFu's translation activities | 第25-29页 |
| ·His motive for translation | 第25-27页 |
| ·The characteristics of Yan Fu's translation | 第27-28页 |
| ·Influences of Yan's translation | 第28-29页 |
| ·Lin Shu's translation activities | 第29-34页 |
| ·Lin Shu's motive for translation | 第29-31页 |
| ·Lin Shu's translation strategy | 第31-32页 |
| ·Influences of LinShu's translation works | 第32-34页 |
| ·Comments on their translation activities | 第34-36页 |
| ·Their contributions | 第34-35页 |
| ·Their weakness | 第35-36页 |
| ·Conclusion | 第36-38页 |
| Chapter 3 A Review of Lu Xun's and Lin Yutang's Translation Activities | 第38-47页 |
| ·Introduction | 第38页 |
| ·Lu Xun's translation activities | 第38-42页 |
| ·Lu Xun's motive for translation | 第38-39页 |
| ·His translation strategy | 第39-41页 |
| ·Foreign names of persons and places | 第40页 |
| ·Sentence structure | 第40-41页 |
| ·Influences of his translation | 第41页 |
| ·Conclusion | 第41-42页 |
| ·Lin Yutang's translation activities | 第42-46页 |
| ·Lin's motive for translation | 第42-43页 |
| ·His translation strategy | 第43-44页 |
| ·Foreignization | 第43-44页 |
| ·Combination of translation and self-opinion | 第44页 |
| ·Influences of his works | 第44-45页 |
| ·Conclusion | 第45-46页 |
| ·Conclusion | 第46-47页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第47-50页 |
| Bibliography | 第50-53页 |
| Acknowledgements | 第53-54页 |
| 攻读学位期间承担的科研任务与科研成果 | 第54-55页 |
| 个人简历 | 第55-56页 |
| 福建师范大学学位论文使用授权声明 | 第56页 |