首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

试从译者主体性角度分析林语堂翻译理论与实践

Chapter One Introduction第1-11页
   ·Significance of the Study第8-9页
   ·Structure of the Thesis第9-11页
Chapter Two Literature Review第11-22页
   ·Cultural Turn in Translation Studies and Translator’s Subjectivity第11-16页
     ·The Marginalized Cultural Status of the Translator第11-12页
     ·The Cultural Turn第12-14页
     ·Recognition of the Translator’s Subjectivity第14-16页
   ·The Translator’s Subjectivity Reexamined第16-22页
     ·What is Subjectivity第16-17页
     ·Role of Translator’s Subjectivity in Translation第17-18页
     ·Factors Involved in the Subjectivity of the Translator第18-22页
       ·Translator’s Motivation第18-19页
       ·Translator’s Aesthetic Attitude第19-20页
       ·Translator’s Attitude towards Source and Target Culture第20-22页
Chapter Three Lin Yutang and His Translation Theory第22-36页
   ·A Brief Introduction to Lin Yutang第22-25页
     ·Lin’s Early Life Experience第22-24页
     ·Lin’s Special Educational Background第24-25页
   ·Factors Involved in the Subjectivity of Lin Yutang as a Translator第25-30页
     ·Lin’s Personal Competence as A Translator第26-27页
     ·Lin’s Special Cultural Attitude第27-28页
     ·Lin’s Aesthetic Attitude第28-29页
     ·Lin’s Translation Motivation第29-30页
   ·Translator’s Subjectivity Reflected in Lin Yutang’s Translation Theory第30-36页
     ·Subjectivity Reflected in Lin’s view on the Nature of Translation第31-32页
     ·Subjectivity Reflected in Lin’s Translation Standard第32-33页
     ·Subjectivity Reflected in Lin’s Translation Principles第33-36页
Chapter Four A Case Study on Lin Yutang’s Translation Practice第36-56页
   ·The Translator’s Subjectivity in Lin’s Choice of the Source Text第36-38页
     ·Classification of Lin’s Translation Works第36-37页
     ·Lin’s Choice of the Source Text第37-38页
   ·The Translator’s Subjectivity in Lin’s Abridged/Edited Translation on Chinese Classic Literature第38-41页
   ·The Translator’s Subjectivity in Lin’s Translation of Chinese Ancient Poetry第41-44页
   ·The Translator’s Subjectivity in Lin’s Choice of Translation Strategies第44-49页
     ·Domestication Strategy第45-48页
     ·Foreignization Strategy第48-49页
   ·The Translator’s Subjectivity in Lin’s Choice of Translation Techniques第49-56页
     ·Addition第49-53页
     ·Reduction第53-56页
Chapter Five Conclusion第56-58页
Bibliography第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:水分胁迫条件下水稻的部分营养与生理特征研究
下一篇:微细电火花放电状态智能检测方法及程序设计