首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

刘宓庆翻译美学视角下李清照作品的翻译

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
ABSTRACT第6-8页
摘要第8-9页
Table of Contents第9-11页
Chapter One INTRODUCTION第11-13页
   ·Research Background第11页
   ·Significance of the Study第11-12页
   ·Layout of the Paper第12-13页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第13-18页
Chapter Three THE THEORETICAL BASIS OF THE RESEARCH第18-26页
   ·Aesthetics第18页
   ·Translation Aesthetics第18-20页
   ·Translation Aesthetic Object第20-26页
     ·Formal constituents第20-23页
       ·At phonological level第21-22页
       ·At lexical level第22页
       ·At syntactic level and textual level第22-23页
     ·Non-formal constituents第23-26页
       ·Sentiments and ideals第23-24页
       ·Images and symbols第24-26页
Chapter Four AESTHETIC REPRESENTATION OF LI QINGZHAO'S CI-POEMS16第26-44页
   ·A Brief Introduction to Li Qingzhao and Her Ci-poems第26-27页
   ·Aesthetic Representation of Li Qingzhao's Ci- poems第27-37页
     ·Aesthetic representation of the formal constituents第27-35页
       ·Aesthetic value at phonological level第27-29页
       ·Aesthetic value at lexical level第29-33页
       ·Aesthetic value at syntactic level第33-35页
     ·Aesthetic representation of the non-formal constituents第35-37页
   ·Case Study: Analysis of English Translation of Sheng Sheng Man第37-44页
     ·Beauty in sound第38-40页
     ·Beauty in form第40-41页
     ·Beauty in image第41-44页
Chapter Five CONCLUSION第44-46页
   ·Summary第44页
   ·Contributions to the Field of Study第44-45页
   ·Limitations and Suggested Future Research第45-46页
Bibliography第46-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:文感的认知文体学研究
下一篇:《汉语强化教程·汉字与阅读课本》第三课教学教案设计