| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Table of Contents | 第9-11页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第11-13页 |
| ·Research Background | 第11页 |
| ·Significance of the Study | 第11-12页 |
| ·Layout of the Paper | 第12-13页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第13-18页 |
| Chapter Three THE THEORETICAL BASIS OF THE RESEARCH | 第18-26页 |
| ·Aesthetics | 第18页 |
| ·Translation Aesthetics | 第18-20页 |
| ·Translation Aesthetic Object | 第20-26页 |
| ·Formal constituents | 第20-23页 |
| ·At phonological level | 第21-22页 |
| ·At lexical level | 第22页 |
| ·At syntactic level and textual level | 第22-23页 |
| ·Non-formal constituents | 第23-26页 |
| ·Sentiments and ideals | 第23-24页 |
| ·Images and symbols | 第24-26页 |
| Chapter Four AESTHETIC REPRESENTATION OF LI QINGZHAO'S CI-POEMS16 | 第26-44页 |
| ·A Brief Introduction to Li Qingzhao and Her Ci-poems | 第26-27页 |
| ·Aesthetic Representation of Li Qingzhao's Ci- poems | 第27-37页 |
| ·Aesthetic representation of the formal constituents | 第27-35页 |
| ·Aesthetic value at phonological level | 第27-29页 |
| ·Aesthetic value at lexical level | 第29-33页 |
| ·Aesthetic value at syntactic level | 第33-35页 |
| ·Aesthetic representation of the non-formal constituents | 第35-37页 |
| ·Case Study: Analysis of English Translation of Sheng Sheng Man | 第37-44页 |
| ·Beauty in sound | 第38-40页 |
| ·Beauty in form | 第40-41页 |
| ·Beauty in image | 第41-44页 |
| Chapter Five CONCLUSION | 第44-46页 |
| ·Summary | 第44页 |
| ·Contributions to the Field of Study | 第44-45页 |
| ·Limitations and Suggested Future Research | 第45-46页 |
| Bibliography | 第46-48页 |