| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| ·Rationale and Significance of the Study | 第8页 |
| ·Data Collection and Methodology | 第8-9页 |
| ·Organization of the Study | 第9-10页 |
| Chapter Two Literature Review | 第10-20页 |
| ·Publicity Text as a Genre | 第10-11页 |
| ·Previous Studies | 第11-13页 |
| ·Nord’s Functionalist Approach to Translation | 第13-20页 |
| ·Foundation of Looping Model—“Function plus Loyalty” | 第13-14页 |
| ·Nord’s Looping Model | 第14-20页 |
| Chapter Three Application of Nord’s Model to C-E Publicity Translation | 第20-67页 |
| ·Translation of Institutional Publicity Texts | 第20-33页 |
| ·Translation Brief | 第21页 |
| ·Analysis of Zhejiang University Text | 第21-26页 |
| ·Presupposition | 第21-23页 |
| ·Lexical Level Analysis | 第23页 |
| ·Syntactic Level Analysis | 第23-24页 |
| ·Paragraph Level Analysis | 第24-25页 |
| ·Textual Level analysis | 第25-26页 |
| ·Nonverbal Elements | 第26页 |
| ·Translation Strategies and Techniques | 第26-32页 |
| ·Strategies for Presupposition-related Translation Errors | 第27-28页 |
| ·Strategies for Syntactic Level Translation Errors | 第28-29页 |
| ·Strategies for Paragraph Level Translation Errors | 第29-30页 |
| ·Strategies for Textual Level Translation Errors | 第30-32页 |
| ·Summary | 第32-33页 |
| ·Translation of Corporate Texts | 第33-45页 |
| ·Translation Brief | 第33页 |
| ·Analysis of ICBC Text | 第33-37页 |
| ·Presupposition | 第33-34页 |
| ·Syntactic Level Analysis | 第34-35页 |
| ·Paragraph Level Analysis | 第35-36页 |
| ·Textual Level Analysis | 第36-37页 |
| ·Nonverbal Elements | 第37页 |
| ·Translation Strategies and Techniques | 第37-44页 |
| ·Strategies for Presupposition-related Translation Errors | 第37-39页 |
| ·Strategies for Syntactic Level Translation Errors | 第39-40页 |
| ·Strategies for Textual Level Translation Errors | 第40-43页 |
| ·Strategy for Errors concerning Nonverbal Elements | 第43-44页 |
| ·Summary | 第44-45页 |
| ·Translation of Governmental Publicity Texts | 第45-67页 |
| ·Translation Brief | 第46页 |
| ·Analysis of China’s Peaceful Development Road | 第46-53页 |
| ·Presupposition | 第46-47页 |
| ·Lexical Level Analysis | 第47-48页 |
| ·Syntactic Level Analysis | 第48-49页 |
| ·Paragraph Level Analysis | 第49-52页 |
| ·Textual Level Analysis | 第52-53页 |
| ·Nonverbal Elements | 第53页 |
| ·Translation Strategies and Techniques | 第53-65页 |
| ·Strategies for Presupposition-related Translation Errors | 第53-55页 |
| ·Strategies for Lexical Level Translation Errors | 第55-57页 |
| ·Strategies for Syntactic Level Translation Errors | 第57-62页 |
| ·Strategies for Paragraph Level Translation Errors | 第62-63页 |
| ·Strategies for Textual Level Translation Errors | 第63-65页 |
| ·Strategies for Translation Errors concerning Nonverbal Elements | 第65页 |
| ·Summary | 第65-67页 |
| Chapter Four Conclusion | 第67-70页 |
| ·Findings | 第67-69页 |
| ·Limitations and Suggestions for Further Research | 第69-70页 |
| Bibliography | 第70-74页 |
| Appendix 1 | 第74-75页 |
| Appendix 2 | 第75-77页 |
| Appendix 3 | 第77-79页 |