首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

帕尔默文化语言学视角下的“功夫熊猫”中文字幕意象翻译研究

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
1 Introduction第9-11页
   ·Research Background第9-10页
   ·Research Questions第10页
   ·Layout of the Thesis第10-11页
2 Literature Review第11-19页
   ·Palmer’s Cultural Linguistics Theory第11-14页
     ·Three Traditions in Linguistic Anthropology第11-13页
   (1) Boasian Linguistics第11-12页
   (2) Ethnosemantics第12页
   (3) Ethnography of Speaking (the ES)第12-13页
     ·Emergence of Cognitive Linguistics第13页
     ·Synthesis of Palmer’s Cultural Linguistics第13-14页
   ·Palmer’s Concepts of Images第14-15页
     ·Definitions of Images第14-15页
     ·Characteristics of Images第15页
   ·Images, Culture and Language第15-19页
     ·Relationship between Culture and Language第16-17页
     ·Relationship among Images, Culture and Language第17-19页
3 Subtitle Translation in Films第19-28页
   ·A Brief Introduction to Film Translation第19-23页
     ·The Definition and the Characteristics of Film Language第19-20页
     ·Film Translation第20-23页
   (1) The Definition of Film Translation第20页
   (2) The Characteristics of Film Translation第20-21页
   (3) Categories of Film Translation第21-22页
   (4) Constraints of Film Translation第22-23页
   ·Subtitle Translation in Films第23-24页
     ·Definition and characteristics第23-24页
     ·Constraints in Subtitling第24页
     ·Reductive Strategies for Subtitling第24页
   ·Cultural Images and Subtitle第24-28页
     ·Language and Cultural Images第24-25页
     ·The Adaptation of Cultural Image in subtitle translation第25-26页
     ·The Alienation of Cultural Image in Subtitle Translation第26-28页
4 Comparative Analysis on the Subtitle Translation in Kung Fu Panda第28-36页
   ·Shared Image and Culture-Specific Image Analysis with Their Corresponding Translation第28-31页
   ·Image Translation by Using Kung Fu Terms第31-33页
   ·Image Translation to Achieve the Humorous Effect第33-36页
5 Conclusion第36-39页
   ·Major Findings第36页
   ·Implications for Image Translation from the perspective of Palmer’s Cultural Linguistics第36-37页
     ·Artistic Quality of Language Choosing第36-37页
     ·Cultural Information Processing第37页
     ·Words Adjustment第37页
   ·Limitations and Suggestions for Further Study第37-39页
References第39-42页
Acknowledgements第42-43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:克拉申输入假说在英语听力课堂上的应用研究
下一篇:职业能力导向的高职旅游英语教学改革探索