首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

试论西方奇幻文学的翻译--以《魔戒》为例

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-12页
Chapter One Survey of Western Fantasy Literature第12-22页
   ·Definition of Fantasy and Fantasy Literature第12-13页
   ·History of Western Fantasy Literature第13-14页
   ·Characteristics of Western Fantasy Literature第14-18页
     ·Setting: the Secondary World第14-17页
     ·Conventions第17-18页
     ·Legendary Creatures and Races第18页
   ·Influence of Western Fantasy Literature第18-22页
     ·Influence on Films第18-20页
     ·Influence on PC Games第20页
     ·Influence on Cyber Literature第20-22页
Chapter Two Translation of Western Fantasy Literature第22-38页
   ·Translation of Fantasy Literature in China第22-24页
     ·Status Quo第22-23页
     ·Influence第23-24页
   ·Translation Strategies第24-34页
     ·Domestication and Foreignization第25-26页
     ·Literal Translation and Liberal Translation第26-28页
     ·Elements about Choosing Translation Strategies第28-34页
   ·Translation Methods第34-36页
     ·Artistic Quality第34-35页
     ·Integrity第35页
     ·Social Culture第35页
     ·Translatability and Untranslatability第35-36页
   ·Difficulties in the Translation Process第36-38页
     ·Bondage of the Language Itself第36-37页
     ·Unfamiliarity of the Subject Domain第37页
     ·Loss of Cultural Information第37-38页
Chapter Three Case Study: Translation of The Lord of the Rings第38-50页
   ·Introduction to The Lord of the Rings第38-39页
   ·Comparative Study of Two Translations of The Lord of the Rings第39-43页
     ·Identity of the Translators第39-40页
     ·Translation Strategies第40-43页
   ·Existing Problems in Translation第43-50页
     ·Translation of Proper Names第43-44页
     ·Translation of Coined Words and Invented Languages第44-46页
     ·Translation of Poems第46-50页
Conclusion第50-52页
Bibliography第52-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:从功能主义研究中国当代小说英译
下一篇:试论多媒体辅助大学英语教学策略