首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论外国文学翻译的第三类语言

中文摘要第1-4页
ABSTRACT第4-8页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第8-11页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第11-28页
   ·STUDIES ON TRANSLATED TEXTS第11-16页
     ·Studies on Criteria of Translation第11-12页
     ·Translationese, the Third Language and the Third Code第12-15页
     ·Differences第15-16页
   ·STUDIES ON THE THIRD CODE第16-20页
     ·Definition第16-17页
     ·Features第17-19页
     ·Influencing Factors第19-20页
   ·STUDIES ON UNIVERSALS OF TRANSLATION第20-22页
     ·Baker’s Studies第20-21页
     ·Other Hypotheses第21-22页
   ·STUDIES ON CORPUS-LINGUISTICS AND CORPUS-BASED TRANSLATION STUDIES第22-26页
     ·Studies Abroad第23-24页
     ·Studies Home第24-26页
   ·STUDIES ON DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION第26-28页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK AND METHODOLOGY第28-37页
   ·THEORY OF TRANSLATION UNIVERSALS第28-33页
     ·Explicitation第28-30页
     ·Simplification第30-31页
     ·Normalization第31-32页
     ·Other Features第32-33页
   ·HYPOTHESES ON FEATURES OF THE THIRD CODE第33-36页
     ·Length of Sentence第33-34页
     ·Conjunctions第34-35页
     ·Foreignness第35-36页
   ·METHODOLOGY第36-37页
CHAPTER FOUR A CASE STUDY OF THE THIRD CODE第37-52页
   ·FINDINGS第39-41页
     ·Findings on the Length of Sentence第39-40页
     ·Findings on Conjunctions第40-41页
     ·Findings on Foreignness第41页
   ·INTERPRETATIONS第41-52页
     ·Interpretation on Length of Sentence第41-47页
     ·Interpretation on Conjunctions第47-49页
     ·Interpretation on Foreignness第49-52页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第52-55页
ACKNOWLEDGEMENTS第55-56页
REFERENCES第56-58页
APPENDIX 作者在攻读硕士学位期间发表论文的目录第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:文学翻译经典的构成要素--基于杨必译本《名利场》的分析
下一篇:区域经济一体化法律制度研究--EU、NAFTA法律模式之比较