首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《俄罗斯联邦2019-2021年金融市场发展主要方向》翻译报告

中文摘要第3-4页
Аннотация第4-7页
Введение第7-9页
1. Описание задачи перевода第9-10页
2. Языковые особенности оригинального текста第10-22页
    2.1 Стилистические особенности第10-15页
        2.1.1 Точность第10-12页
        2.1.2 Стандартизованность第12-14页
        2.1.3 Императивность第14-15页
    2.2 Лексические особенности第15-18页
        2.2.1 Использование отымённых предлогов第16-17页
        2.2.2 Изобилие отглагольных существительных第17-18页
    2.3 Синтаксические особенности第18-22页
        2.3.1 Значительное количество пассивных предложений第18-19页
        2.3.2 Преобладание причастий и деепричастий第19-22页
3. Методы и приемы перевода第22-32页
    3.1 Установление значения слов по контексту第22-25页
        3.1.1 Перевод термина第22-24页
        3.1.2 Перевод аббревиатур第24-25页
    3.2 Лексическое добавление第25-27页
    3.3 Лексическое опущение第27-28页
    3.4 Изменение порядка слов第28-29页
    3.5 Членение длинных предложений第29-32页
Заключение第32-34页
Список использованных источников第34-36页
Приложение1. Перевод第36-49页
Приложение2. Оригинал第49-75页
致谢第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:高中英语教师评价素养的调查研究
下一篇:中国首届阿尔山论坛俄语口译实践报告