首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《女王的母亲》节选翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 引言第7-10页
    1.1 文本选择背景第7-8页
    1.2 人物传记类翻译作品的研究现状第8页
    1.3 研究的意义第8-10页
第二章 翻译任务和过程的描述第10-17页
    2.1 译前准备第10-13页
        2.1.1 平行文本的搜集第10-11页
        2.1.2 译文风格的确定第11页
        2.1.3 翻译计划的制定第11-13页
    2.2 译中处理第13-15页
    2.3 译后审校第15-17页
第三章 翻译案例分析第17-35页
    3.1 词语的翻译方法第17-24页
        3.1.1 词性转化第17-19页
        3.1.2 增译法第19-21页
        3.1.3 省译法第21-22页
        3.1.4 音译法第22-24页
    3.2 句段的翻译方法第24-32页
        3.2.1 顺译法第25-27页
        3.2.2 语序调整法第27-28页
        3.2.3 拆分法第28-30页
        3.2.4 语态转换第30-32页
    3.3 书信体的翻译第32-35页
第四章 实践总结第35-37页
    4.1 收获与启示第35页
    4.2 不足之处第35-37页
参考文献第37-38页
附录第38-87页
致谢第87-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:《金寨县旅游景点介绍册》节选英译实践报告
下一篇:与人类智能相关的俄汉成语比较研究