摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Task Description | 第8-10页 |
1.1 About the Source Text | 第8页 |
1.2 Difficulties and Objectives | 第8-9页 |
1.3 Significance of the Research | 第9-10页 |
Chapter Two Process Description | 第10-18页 |
2.1 Analysis of the Source Text | 第10页 |
2.2 Theoretical Guidance | 第10-12页 |
2.3 Preparations before Translation | 第12-15页 |
2.3.1 Parallel Texts Reading | 第12-13页 |
2.3.2 Terminology Bank Establishment | 第13-14页 |
2.3.3 Translation Tools Preparation | 第14-15页 |
2.4 Translation Process | 第15-16页 |
2.5 Modification of the Translation | 第16-18页 |
Chapter Three Case Analysis | 第18-28页 |
3.1 Translation at Lexical Level | 第18-21页 |
3.1.1 Translation of Terminologies | 第18-19页 |
3.1.2 Translation of Polysemant | 第19-20页 |
3.1.3 Translation of Acronyms | 第20-21页 |
3.2 Translation at Syntactic Level | 第21-25页 |
3.2.1 Translation of Passive Voice | 第21-23页 |
3.2.2 Translation of Long and Complex Sentences | 第23-25页 |
3.3 Translation at Textual Level | 第25-28页 |
Conclusion | 第28-30页 |
Bibliography | 第30-31页 |
Appendices | 第31-86页 |
Appendix1:Source Text | 第31-61页 |
Appendix2:Target Text | 第61-86页 |
攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第86-87页 |
Acknowledgement | 第87页 |