首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

“交际”视域下的中国法语专业教材研究--以《法语》与《法语综合教程》为例

摘要第5页
中文摘要第5-10页
引言第10-14页
第一章 论文理论框架与研究方法第14-21页
    1.1 法语教材的定义及功能第14-15页
    1.2 “交际”与“交际能力”的概念第15-18页
    1.3 “文化”的概念第18-19页
    1.4 论文研究方法第19-21页
第二章 教材语料分析第21-50页
    2.1 《法语》与《法语综合教程》概览第21-24页
    2.2 交际语用分析第24-35页
        2.2.1 交际场景元素缺失第24-25页
        2.2.2 角色分配失误第25-28页
        2.2.3 主题同类化第28-29页
        2.2.4 无法识别的人物及不自然的言语交际第29-32页
        2.2.5 不恰当或错位的语体使用第32-35页
    2.3 社会文化因素分析第35-45页
        2.3.1 语言与文化教学结合的尝试第36-39页
            2.3.1.1 文化主题的丰富性第36-38页
            2.3.1.2 多种文化呈现方式第38-39页
        2.3.2 语言与社会文化知识的割裂第39-45页
            2.3.2.1 关于法国的交际规则与习俗第40-42页
            2.3.2.2 关于其他法国社会文化常识第42-45页
    2.4 内容时效性分析第45-48页
        2.4.1 社会文化背景过时问题第46-47页
        2.4.2 语言表达过时问题第47-48页
    2.5 中国法语教材小结第48-50页
第三章 教材问题成因分析第50-61页
    3.1 初级阶段中文化教学的必要性第50-52页
    3.2 法语教材困境成因分析第52-61页
        3.2.1 教学大纲的束缚第53-54页
        3.2.2 评估体系的限制第54-55页
        3.2.3 传统教学法的影响第55-59页
        3.2.4 教材稳定性与时效性的内部矛盾第59-61页
第四章 对改善教学材料编写与使用的思考第61-78页
    4.1 教学材料的分类及使用现状第61-71页
        4.1.1 真实语料与编写语料第62-64页
        4.1.2 “半真实语料”——介于真实语料与编写语料之间第64-65页
        4.1.3 “半真实语料”的案例分析第65-69页
        4.1.4 “半真实语料”对教材编写的启发第69-71页
    4.2 法语教学杂志《Bien-dire》对教学材料获取方式及使用的启发第71-74页
        4.2.1 教学材料的动态性第72-73页
        4.2.2 教学材料的多样性第73-74页
        4.2.3 信息通讯技术与教学的结合第74页
    4.3 对未来教学模式的展望:法语语料库的建设第74-78页
结论第78-82页
参考文献第82-85页
致谢第85-86页
附录第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:从外向程度看口译学习者性格特质与交替传译表现的关系
下一篇:动态对等视野下文学译本中原作风格的再现--《寓言》(节选)翻译报告