首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国-奥地利纳米科技及新材料研讨会及洽谈会口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
LIST OF ABBREVIATIONS第9-10页
1. TASK DESCRIPTION第10-13页
    1.1 Introduction to the event第10-11页
    1.2 Description of the clients第11页
    1.3 Significance第11-13页
2. PROCESS DESCRIPTION第13-19页
    2.1 Pre-task preparation第13-17页
        2.1.1 Background information collection第13-14页
        2.1.2 Glossary preparation第14-16页
        2.1.3 Onsite preparation第16-17页
    2.2 Interpreting Process Description第17页
    2.3 Task Schedule第17-19页
3. CASE STUDY第19-31页
    3.1 Features of Liaison interpreting第19-20页
    3.2 Roles of the liaison interpreter第20-31页
        3.2.1 Message Converter第21-25页
        3.2.2 Cultural mediator第25-27页
        3.2.3 Co-Constructor第27-31页
4. CONCLUSION第31-34页
    4.1 Findings第31-32页
    4.2 Limitations第32页
    4.3 Suggestions第32-34页
REFERENCES第34-36页
APPENDICES第36-51页
    Appendix A第36-38页
    Appendix B第38-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:商务谈判口译中的译员主体性--广州问礼有限公司商务谈判口译实践报告
下一篇:第一届日本电影广州展映周口译实践报告