首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下术语翻译分析--以《海军航空维修计划标准作业程序》(第10.1-10.5章)为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1.引言第10-12页
2.翻译任务描述第12-13页
    2.1 翻译任务背景第12页
    2.2 任务完成情况第12-13页
3.任务准备第13-18页
    3.1 审阅原文本第13页
    3.2 术语的界定第13-16页
    3.3 翻译指导理论第16-18页
4.功能对等视角下术语翻译分析第18-36页
    4.1 翻译流程第18页
    4.2 航空术语翻译分析第18-36页
        4.2.1 专业术语第19-21页
        4.2.2 专有名词第21-27页
            4.2.2.1 复合词第22-24页
            4.2.2.2 缩略词第24-27页
        4.2.3 高频词汇第27-36页
            4.2.3.1 单个名词第27-31页
            4.2.3.2 名词短语第31-36页
5.总结第36-37页
参考文献第37-40页
附录1 原文第40-80页
附录2 译文第80-125页

论文共125页,点击 下载论文
上一篇:《百年孤独》汉译史(1982—2018)问题探讨
下一篇:科技英语文献中术语的翻译策略--以《海军航空维修计划标准作业程序》(第十章10.5.3.3-10.9.3.3节)为例