中文摘要 | 第6页 |
摘要 | 第7-9页 |
第一章 引言 | 第9-10页 |
第二章 翻译项目介绍 | 第10-12页 |
2.1 作者简介 | 第10页 |
2.2 作品简介 | 第10-12页 |
第三章 译前分析和译前准备 | 第12-14页 |
3.1 译前分析 | 第12-13页 |
3.2 翻译工具及准备 | 第13-14页 |
第四章 案例分析 | 第14-30页 |
4.1 题目与标题翻译 | 第14-16页 |
4.1.1 题目翻译 | 第14-15页 |
4.1.2 标题翻译 | 第15-16页 |
4.2 句子翻译 | 第16-23页 |
4.2.1 分译法 | 第16-18页 |
4.2.2 添词法 | 第18-20页 |
4.2.3 语序调整 | 第20-21页 |
4.2.4 句子成分转换 | 第21-23页 |
4.3 名称翻译 | 第23-28页 |
4.3.1 书名翻译 | 第23-25页 |
4.3.2 人名翻译 | 第25-26页 |
4.3.3 普通名词变为专有名词的翻译 | 第26-28页 |
4.4 诗歌翻译 | 第28-30页 |
第五章 结语 | 第30-31页 |
参考文献 | 第31-33页 |
致辞 | 第33-34页 |
附录: 原文译文对照 | 第34-195页 |