首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

关于《光复后朝鲜当代文学研究》的朝汉翻译实践报告

中文摘要第6页
摘要第7-9页
第一章 引言第9-10页
第二章 翻译项目介绍第10-12页
    2.1 作者简介第10页
    2.2 作品简介第10-12页
第三章 译前分析和译前准备第12-14页
    3.1 译前分析第12-13页
    3.2 翻译工具及准备第13-14页
第四章 案例分析第14-30页
    4.1 题目与标题翻译第14-16页
        4.1.1 题目翻译第14-15页
        4.1.2 标题翻译第15-16页
    4.2 句子翻译第16-23页
        4.2.1 分译法第16-18页
        4.2.2 添词法第18-20页
        4.2.3 语序调整第20-21页
        4.2.4 句子成分转换第21-23页
    4.3 名称翻译第23-28页
        4.3.1 书名翻译第23-25页
        4.3.2 人名翻译第25-26页
        4.3.3 普通名词变为专有名词的翻译第26-28页
    4.4 诗歌翻译第28-30页
第五章 结语第30-31页
参考文献第31-33页
致辞第33-34页
附录: 原文译文对照第34-195页

论文共195页,点击 下载论文
上一篇:阐释学视角下的《阿玛代尔》(节选)翻译研究报告
下一篇:《绝命漏洞》(节选)翻译报告