首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

20世纪20-40年代《源氏物语》在中国的传播及接受研究—兼及建国初期钱稻孙译本

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
引论第10-17页
    一、国内外研究概况及存在的问题第11-15页
        1、国内研究现状第11-13页
        2、中国学者在国外的研究现状第13-15页
    二、研究目的、方法及意义第15-17页
第一章 中国学者在国内外有关《源氏物语》的研究第17-37页
    1.1 译介研究第17-23页
    1.2 中国学者在国内发表论文数据统计与分析第23-31页
    1.3 中国学者在国外发表论文数据统计与分析第31-37页
第二章 民国时期《源氏物语》在中国的传播及接受第37-82页
    2.1 抗战初期社会背景及留日学者第37-40页
    2.2 民国时期文献的整理、分析及翻译底本探究第40-69页
        2.2.1 中国学者对日本古典文学的早期简介第41-47页
        2.2.2 民国时期的具体文献(论著)第47-55页
        2.2.3 民国时期的具体文献(译介文章)第55-69页
    2.3 所载报刊(从三份特殊报刊入手:《再生》《远东》《华文大阪每日》)第69-79页
    2.4 作者王锦第和王锡禄第79-82页
        2.4.2 关于王锡禄生平第79-82页
第三章 关于钱稻孙译本第82-108页
    3.1 钱稻孙译《源氏物语》经过第83-86页
    3.2 钱稻孙译文底本探究第86-108页
第四章 结语第108-111页
    一、研究内容回顾第108-111页
    二、创新与不足第111页
附录1: 中国学者在国内发表论文数据统计表(截止到2018年10月底)第111-157页
附录2: 中国学者在国外发表论文数据统计表(截止到2018年1月底)第157-171页
参考文献第171-174页
    日文文献第171-173页
    中文文献第173-174页
致谢第174-175页

论文共175页,点击 下载论文
上一篇:《2016年日本人权教育·人权宣传白皮书》(节选)翻译实践报告
下一篇:《仰光30处历史古建筑》(节选)翻译实践报告