首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

尤里·布依达长篇小说《蓝血》的翻译实践报告

摘要第6-7页
АННОТАЦИЯ第7-8页
ABSTRACT第8页
ВВЕДЕНИЕ第11-13页
ГЛАВАⅠОБЗОР ОБЪЕКТА ПЕРЕВОДА第13-17页
    1.1 Биография писателя第13-14页
    1.2 Краткое описание оригинального текста第14-15页
    1.3 Особенность оригинального текста第15-17页
ГЛАВАⅡ ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА第17-21页
    2.1 Подготовка к переводу第17-19页
        2.1.1 Проблемы в процессе подготовки第17-18页
        2.1.2 Отбор вспомогательных словарей и веб - сайтов第18-19页
    2.2 Трудности в переводе第19-21页
ГЛАВА Ⅲ АНАЛИЗ ПРИМЕРОВ ПЕРЕВОДА第21-27页
    3.1 Грамматическая трансформация第21-23页
        3.1.1 Грамматические замены第21-22页
        3.1.2 Дословный перевод第22-23页
    3.2 Лексическая трансформация第23-27页
        3.2.1 Транслитерация第23-24页
        3.2.2 Добавление第24-25页
        3.2.3 Опущение第25-27页
ГЛАВА Ⅳ КОРРЕКТУРЫ И НАКОПЛЕННЫЙ ОПЫТ第27-30页
    4.1 Проблемы в процессе корректуры и их решение第27-28页
    4.2 Накопленный опыт第28-29页
    4.3 Пожелания на будущее第29-30页
ЗАКЛЮЧЕНИЕ第30-31页
ЛИТЕРАТУРА第31-33页
ПРИЛОЖЕНИЕⅠ ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ第33-58页
ПРИЛОЖЕНИЕⅡ ПЕРЕВОДНОЙ ТЕКСТ第58-81页
致谢第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:交叉剪切效应下人工关节材料聚醚醚酮的磨损机理研究
下一篇:认知心理学视角下学生译员听辨能力与交替传译质量相关性实证研究