首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

文化翻译论在传记翻译中的活用--以《男装丽人 川岛芳子传》为例

謝辞第6-7页
摘要第7-9页
要旨第9-12页
ABSTRACT第12-14页
はじめに第16-17页
一、テキストの特徵第17-19页
    1.1 文学性第17-18页
    1.2 真実性第18-19页
二、文化翻訳論とは第19-21页
    2.1 文化翻訳論の概說第19-20页
    2.2 文化翻訳論の翻訳実践に对する指導第20-21页
三、文化翻訳論の翻訳実践にぉける活用第21-31页
    3.1 特別な語彙の選択第21-23页
    3.2 複雜をセソテソス变換第23-29页
        3.2.1 略訳第23-25页
        3.2.2 増訳第25-27页
        3.2.3 分訳第27-29页
    3.3 異なるヅャソルの对応第29-31页
ぉゎりに第31-33页
参考文献第33-34页
付錄第34-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:邻避运动中抗争主体的修辞实践--基于连云港反核事件的分析
下一篇:HSK书信体作文内容的构念效度研究