首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国最美的100个地方》英译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
导言第8-9页
第一章 翻译任务概述第9-11页
    1.1 项目背景第9页
    1.2 项目意义第9-11页
第二章 原文分析第11-15页
    2.1 旅游文本的特点第11页
    2.2 原文文本分析第11-15页
        2.2.1 词汇层面第12-14页
        2.2.2 句法层面第14-15页
第三章 翻译理论与方法第15-17页
    3.1 文本类型分类第15页
    3.2 交际翻译理论第15-17页
第四章 翻译过程描述第17-19页
    4.1 译前准备第17-18页
    4.2 翻译与审校第18页
    4.3 完成情况与效果第18-19页
第五章 交际翻译与翻译难点第19-31页
    5.1 古诗词、文化负载词、俗语的翻译第19-24页
    5.2 景点名称的翻译第24-25页
    5.3 长句的翻译第25-31页
第六章 总结第31-33页
    6.1 翻译经验第31-32页
    6.2 翻译教训第32页
    6.3 仍待解决的问题第32-33页
主要参考文献第33-34页
附录1:翻译任务的原文文本与译文文本第34-71页
附录2:翻译辅助工具列表第71-72页
致谢第72-73页
个人简历、在读期间发表学术论文与研究成果第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:基于建构主义的高中生自主学习英语词汇教学研究
下一篇:高中生主动参与英语课堂心理环境的实证研究