首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国现代教育史》节选翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 引言第8-10页
    1.1 项目背景第8页
    1.2 项目意义第8-9页
    1.3 该翻译的国内研究现状第9-10页
第二章 《中国现代教育史》翻译任务描述第10-12页
    2.1 关于作者第10页
    2.2 原文介绍第10-11页
    2.3 文本分析第11-12页
第三章 《中国现代教育史》翻译过程描述第12-15页
    3.1 译前准备第12-13页
    3.2 译中处理第13页
    3.3 译后审校第13-15页
第四章 《中国现代教育史》翻译质量控制第15-28页
    4.1 翻译难点第15-16页
    4.2 翻译实践理论指导—功能对等理论第16-17页
    4.3 功能对等理论指导下《中国现代教育史》的翻译策略第17-28页
        4.3.1 文化词的翻译第17-21页
            4.3.1.1 注释法第17-19页
            4.3.1.2 音译法第19-20页
            4.3.1.3 意译法第20-21页
        4.3.2 句式翻译第21-25页
            4.3.2.1 结构调整法第21-23页
            4.3.2.2 语态转换法第23-24页
            4.3.2.3 增减译法第24-25页
        4.3.3 文言句式的翻译第25-28页
            4.3.3.1 重创第25-28页
第五章 翻译实践总结第28-31页
    5.1 本次翻译实践的经验与收获第28-29页
    5.2 本次翻译实践中存在的问题与不足第29页
    5.3 对教育类著作翻译的几点建议第29-31页
参考文献第31-32页
附录1:原文与译文第32-66页
附录2:术语表第66-67页
附录3:所使用的翻译辅助工具列表第67-68页
致谢第68-69页
作者简介第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:行进艺术教育对中国青少年综合素质发展的意义
下一篇:《塑料印刷快速成型》(节选)翻译实践报告