ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
摘要 | 第11-14页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第14-18页 |
1.1 Background of the Study | 第14-15页 |
1.2 Significance of the Study | 第15-16页 |
1.3 Thesis Structure | 第16-18页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第18-35页 |
2.1 Previous Studies on Advertising Translation | 第18-27页 |
2.1.1 Growth of Advertising Translation Studies | 第18-20页 |
2.1.2 Different Research Angles | 第20-22页 |
2.1.3 Different Research Methods | 第22-23页 |
2.1.4 Existing Problems in Advertising Translation | 第23-24页 |
2.1.5 Suggestions for Advertising Translation | 第24-27页 |
2.2 A Summary of the Previous Studies on Memetics | 第27-32页 |
2.2.1 Definition of Memetics | 第27-28页 |
2.2.2 Classificaiton of Memetics | 第28-29页 |
2.2.3 Previous Studies on Features of Meme | 第29-30页 |
2.2.4 Previous Studies on the Lifecycle of Meme | 第30-31页 |
2.2.5 Previous Studies on Four Stages of Meme Replication | 第31-32页 |
2.3 Research on Advertising Language from Memetics | 第32-35页 |
CHAPTER Ⅲ APPLICATION OF MEMETICS INTO ADVERTISING TRANSLATION | 第35-60页 |
3.1 Application of the Genotype into Advertising Translation | 第35-45页 |
3.1.1 Application of Proverbs into Advertising Translation | 第35-42页 |
3.1.2 Application of Poems or Sayings into Advertising Translation | 第42-45页 |
3.2 Application of the Phenotype into Advertising Translation | 第45-60页 |
3.2.1 Application of Homophony Grafting | 第45-48页 |
3.2.2 Application of Homogeneous Objections Grafting | 第48-60页 |
CHAPTER Ⅳ CONCLUSION | 第60-63页 |
4.1 A Brief Review of the Research | 第60-61页 |
4.2 Limitations of the Research | 第61-63页 |
REFERENCES | 第63-65页 |