ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
摘要 | 第11-12页 |
CONTENTS | 第12-15页 |
List of Tables | 第15-16页 |
CHAPTERⅠINTRODUCTION | 第16-19页 |
1.1 Research Significance | 第16-17页 |
1.2 Research Objective | 第17页 |
1.3 Research Methods | 第17-18页 |
1.4 Thesis Structure | 第18-19页 |
CHAPTERⅡLITERATURE REVIEW | 第19-30页 |
2.1 Researches on Metaphor | 第19-26页 |
2.1.1 Overseas Reseharces on Metaphor | 第19-22页 |
2.1.2 Domestic Researches on Metaphor | 第22-23页 |
2.1.3 Researches on Metaphor Translation | 第23-26页 |
2.2 Researches on Emotional Metaphor | 第26-28页 |
2.2.1 Overseas Researches on Emotional Metapphor | 第26-27页 |
2.2.2 Domestic Researches on Emotional Metaphor | 第27-28页 |
2.3 Researches on the Translation of Li Qingzhao’s Ci-poetry | 第28-30页 |
2.3.1 Overseas Researches on the Translation of Li Qingzhao’s Ci-poetry | 第28-29页 |
2.3.2 Domestic Researches on the Translation of Li Qingzhao’s Ci-poetry | 第29-30页 |
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK | 第30-41页 |
3.1 Working Mechanism and Classification of Conceptual Metaphor | 第30-33页 |
3.1.1 Working Mechanism of Conceptual Metaphor | 第30页 |
3.1.2 The Classification of Conceptual Metaphor by Lakoff and Johnson | 第30-32页 |
3.1.3 The Limitations of the Classification on Conceptual Metaphors by Lakoff and Johnson | 第32-33页 |
3.2 Peter Newmark’s Translation Theory | 第33-41页 |
3.2.1 Types of Text | 第34-35页 |
3.2.2 Semantic Translation | 第35-36页 |
3.2.3 Criteria of Semantic Translation | 第36-37页 |
3.2.4 Communicative Translation | 第37-38页 |
3.2.5 Comparison Between Semantic Translation and Communicative Translation | 第38-41页 |
CHAPER Ⅳ APPLICATION OF SEMANTIC TRANSLATION THEORY TO THE TRANSLATION OF “SADNESS” METAPHORS IN LI QINGZHAO’S CI-POETRY | 第41-73页 |
4.1 An Introduction to Li Qingzhao and Her Ci-poetry | 第41页 |
4.2 Identification and Analysis of Sadness Metaphors in Li Qingzhao’s Ci-poetry | 第41-63页 |
4.2.1 Ontalogy for Sadness | 第42-52页 |
4.2.2 Sructures for Sadness | 第52-58页 |
4.2.3 Orientations for Sadness | 第58-61页 |
4.2.4 Characteristics of Emotional Metaphors Related to “Sadness” in Li Qingzhao’s Ci-poetry | 第61-63页 |
4.3 Translation of Sadness Metaphors in Li Qingzhao’s Ci-poetry | 第63-68页 |
4.3.1 Translation of Ontological Metaphors | 第63-66页 |
4.3.2 Translation of Structural Metaphors | 第66-67页 |
4.3.3 Translation of Orientational Metaphors | 第67-68页 |
4.4 A Summary on the Translation Strategies of Sadness Metaphors | 第68-73页 |
4.4.1 Retain the Image in the Source Language | 第69-70页 |
4.4.2 Retain the Image in Source Language with Explanation | 第70-71页 |
4.4.3 Replace the Image in Source Language with a Corresponding one in Target Language | 第71页 |
4.4.4 Paraphrase the Image | 第71-73页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第73-76页 |
5.1 Findings | 第73-74页 |
5.2 Implications | 第74-75页 |
5.3 Limitations | 第75-76页 |
REFERENCES | 第76-77页 |