首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

平行文本模式与国际商务合同汉英翻译研究

Acknowledgements第4-5页
Academic Achievements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Chapter One Introduction第10-12页
    1.1 Research Background第10页
    1.2 The Purpose and Significance of the Study第10-11页
    1.3 Research Methodology and Corpus Collection第11页
    1.4 Thesis Structure第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-14页
    2.1 IBC Translation Study at Home and Abroad第12-13页
    2.2 Parallel Text Model Study at Home and Abroad第13-14页
Chapter Three Theoretical Framework第14-19页
    3.1 Theory of Text Types第14-16页
        3.1.1 Text Typology第14-15页
        3.1.2 Semantic Translation and Communicative Translation第15-16页
    3.2 Theory of Parallel Text第16-19页
Chapter Four Overview of IBC第19-26页
    4.1 Definition of IBC第19页
    4.2 Classifications of IBC第19-20页
    4.3 Basic Structures of IBC第20页
    4.4 Linguistic Features of IBC第20-26页
        4.4.1 Lexical Level第20-22页
        4.4.2 Syntactic Features第22-24页
        4.4.3 Textual Features第24-26页
Chapter Five Application of Parallel Text in C-E Translation of IBC第26-35页
    5.1 Text Information第26-27页
    5.2 Words and Expressions第27-29页
    5.3 Sentence Patterns第29-30页
    5.4 Discourse Structure第30-32页
    5.5 Stylistic Rhetoric第32-35页
Chapter Six Conclusion第35-37页
    6.1 Research Findings第35-36页
    6.2 Limitations and Suggestions for Further Study第36-37页
References第37-40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:职高“基于工作需要”的英语教学模式实践与研究
下一篇:接受美学视角下美术馆文本的英译--以宁波美术馆部分导览词英译为例