首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译批评—潜力与制约》(第二章)翻译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 引言第6-8页
    1.1 项目背景第6页
    1.2 项目目标第6页
    1.3 项目意义第6-8页
第二章 原文背景第8-10页
    2.1 关于作者第8页
    2.2 原文版本及主要内容第8-10页
第三章 翻译理论及准备工作第10-12页
    3.1 功能对等理论第10页
    3.2 功能对等理论在项目中的应用第10-11页
    3.3 准备工作第11-12页
第四章 翻译案例分析第12-17页
    4.1 词语层面第12-13页
        4.1.1 增补和省略第12-13页
        4.1.2 词性的转换第13页
    4.2 句子层面第13-17页
        4.2.1 复合句的翻译第13-15页
        4.2.3 被动句的翻译第15-17页
第五章 总结第17-19页
    5.1 翻译启示第17页
    5.2 翻译教训第17-18页
    5.3 仍待解决的问题第18-19页
参考文献第19-20页
附录第20-38页
    附录 I 英语原文第20-30页
    附录 II 译文第30-38页
致谢第38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:巴基斯坦客户翻译报告
下一篇:《电影中的翻译》第二章翻译实践报告