首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《重塑能源》第三章翻译实践报告

摘要第7-8页
Abstract第8-9页
第一章 翻译任务描述第10-12页
    1.1 对于委托单位的介绍第10页
    1.2 委托任务内容介绍第10-11页
    1.3 委托方要求第11-12页
第二章 翻译流程描述第12-19页
    2.1 译前准备第12-16页
        2.1.1 翻译文本特征分析第12-13页
        2.1.2 平行文本的准备和分析第13-14页
        2.1.3 相关专业术语准备第14-15页
        2.1.4 翻译理论和翻译策略的准备第15-16页
        2.1.5 翻译工具、参考文献的准备第16页
    2.2 翻译任务实施阶段第16-17页
        2.2.1 翻译进度第16-17页
        2.2.2 应急方案第17页
    2.3 翻译后期事项第17-19页
        2.3.1 译后审校第17页
        2.3.2 委托单位反馈第17-19页
第三章 翻译实践过程中出现的问题及解决方法第19-34页
    3.1 词汇翻译时出现的问题及解决方法第19-23页
        3.1.1 专业词汇误译及解决办法第19-20页
        3.1.2 语义变通不当及解决办法第20-21页
        3.1.3 文本中隐喻的翻译不当及其解决方法第21-23页
    3.2 句子翻译时出现的问题及解决方法第23-30页
        3.2.1 被动句的翻译方法第23-27页
        3.2.2 插入语的翻译方法第27-30页
    3.3 语篇翻译时出现的问题及解决方法第30-34页
第四章 翻译实践总结第34-36页
    4.1 对本次翻译实践的总结第34页
    4.2 翻译人员应具备的职业素养第34-36页
注释第36-37页
参考文献第37-39页
附录一第39-85页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第85-87页
致谢第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:对话式教学在高中英语阅读中的运用
下一篇:发展性评价在初级中学英语教学中的应用研究