首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论视角下《政府工作报告》的英译

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Literature Review第10-12页
   ·Significance and Purpose of the Research第12页
   ·Research Methdology第12-13页
   ·General Outline of the Thesis第13-14页
Chapter Two Functionalist Translation Theory第14-23页
   ·Background Knowledge of the Theory第14-15页
   ·Functional Category of Text Typology第15-17页
   ·Skopostheorie第17-20页
     ·Translation Brief第18页
     ·Three Rules第18-20页
   ·Theory of Translational Action第20页
   ·The Model of “Function Plus Loyalty第20-21页
   ·Poly-Criteria Principle第21-22页
   ·Summary第22-23页
Chapter Three English Translation of RWG from the Functionalist Perspective第23-28页
   ·An Overview of RWG第23-25页
     ·Writing Process of RWG第23页
     ·Main Contents of RWG第23-24页
     ·Language Style of RWG第24-25页
   ·Text Typology Analysis of RWG Translation第25-26页
   ·Skopos of RWG Translation第26页
   ·Function of RWG Translation第26-28页
Chapter Four Strategies of RWG Translation from Functionalist Approach第28-49页
   ·Factors Affecting the English Translation of RWG第28页
   ·The lexical Level第28-33页
     ·Lexical Features of Chinese and English第28-29页
   ·2 Strategies of Functionalism at the Lexical Level第29-32页
     ·Discussion第32-33页
   ·The Sentential Level第33-38页
     ·Sentential Features of Chinese and English第33-35页
     ·Strategies of Functionalism at the Sentential Level第35-38页
     ·Discussion第38页
   ·The Discourse Level第38-43页
     ·Discourse Features of Chinese and English第38-39页
     ·Strategies of Functionalism at the Discourse Level第39-42页
     ·Discussion第42-43页
   ·The Cultural Level第43-49页
     ·Cultural Features of RWG第43-46页
     ·Functionalist Strategies at the Cultural Level第46-47页
     ·Discussion第47-49页
Chapter Five Conclusion第49-52页
Bibliography第52-54页
Acknowledgement第54-55页
作者简介第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:专业发展背景下的高等农林院校英语教师角色研究
下一篇:语境对英译汉影响的研究