首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从改编到原创—等效翻译理论视角下《神探夏洛克》对原作的改编研究

Acknowledgements第4-5页
致谢第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-10页
1 Introduction第10-21页
    1.1 Sherlock Holmes: The Complete Novels and Stories and Sherlock第10-12页
    1.2 Literature Review第12-16页
    1.3 The Theoretical Framework and the Layout of the Thesis第16-21页
2 The Transplantation of Classic Elements第21-35页
    2.1 Reappearance of Lines第22-26页
    2.2 Reconstruction of Scenarios第26-30页
    2.3 Reinterpretation of Titles第30-35页
3 The Transformation of Main Characters第35-50页
    3.1 Sherlock:from Hero to Anti-hero第36-41页
    3.2 Watson:from Gentleman to Psychopath第41-45页
    3.3 Irene:from Lady to Dominatrix第45-50页
4 The Enrichment of Some Characters第50-63页
    4.1 Mycroft:from Mater behind the Curtain to Bad Brother第51-55页
    4.2 Mrs. Hudson:from Invisible Woman to Spiritual Mother第55-59页
    4.3 Mary Morstan:from Good Wife to Trained Assassin第59-63页
5 Conclusion第63-65页
参考文献第65-69页
作者简历第69-71页
学位论文数据集第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:我国高校学部制建设的困境与对策研究
下一篇:上海T医院门诊流程再造研究